Nepal Bhasa | ||
---|---|---|
नेपाल भाषा | ||
Spoken in | ||
Region | South Asia | |
Total speakers | 0.8 million approx. | |
Language family | Sino-Tibetan
|
|
Writing system | Devanagari, Kutakshari script, Ranjana script, Prachalit script, Brahmi script, Gupta script, Bhujimol script, Golmol script | |
Official status | ||
Official language in | ![]() |
|
Regulated by | Nepal Bhasa Academy Nepal Bhasa Parishad |
|
Language codes | ||
ISO 639-1 | None | |
ISO 639-2 | new | |
ISO 639-3 | new | |
Linguasphere | ||
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. |
Nepal Bhasa (नेपाल भाषा, also known as Newah Bhaye and Newari) is one of the major languages of Nepal, and is also spoken in India, particularly in Sikkim. It is one of roughly five hundred Sino-Tibetan languages, and belongs to the Tibeto-Burman branch of this family. It is spoken mainly by the Newars, who chiefly inhabit the towns of the Kathmandu Valley. Although Nepal Bhasa is classified as a Sino-Tibetan language, it has been greatly influenced by the Indo-Aryan languages.
The language is spoken by roughly around a million people in Nepal according to 2001 census; a few thousand people outside Nepal also speak the language. In terms of speakers, it ranks similar to Jumli,[1] another language spoken mainly in western Nepal.
With an increase in emigration, various bodies and societies of Nepal Bhasa-speaking people have emerged in countries like the United States, the UK, Australia and Japan.
Little is known about the origins of Nepal Bhasa except that the language has evolved with continued influences from Nepali, Tibetan, Kirati, Maithali, Pali, Sanskrit, Khas, Hindi and other languages of the region. The language largely replaced Sanskrit as the official language of medieval Nepal as the language used in the shilalekh or stone scripture.
Nepal Bhasa has undergone continuous change through time. The language can be classified into old era and new era language. Although there is no specific demarcation between the two, mid-Rana regime of Nepal i.e. around 966 to 1061 N.S. is taken as the period of demarcation between the two[3].
Modern Nepal Bhasa is the most Indianized of the Tibeto-Burman languages. It has had many centuries of contact with neighboring Indic languages.
The earliest known (dated) document in Nepal Bhasa is called "The Palmleaf from Uku Bahal" which dates back to 1114 AD (235 NS)[4]. A few lines from the script read[3]:
छीन ढाको तृसंघष परिभोग। छु पुलेंग कीत्य बिपार वस्त्र बिवु मिखा तिवु मदुगुन छु सात दुगुनव ल्है।
(chīna ḍhākō tr̥saṃghaṣa paribhōga, chu pulēṃga kītya bipāra vastra bivu mikhā tivu maduguna chu sāta dugunava lhai.)
which is a general discussion of business transactions. This document dates from Lichchhivi period. Hence, it can be inferred that although the official language of the period was Sanskrit, Nepal Bhasa was already in use.
The language continued growing in the Medieval period, and enjoyed royal patronage. Noted royal writers include Mahindra Malla, Siddhinarsingh Malla, Jagatprakash Malla etc. An example of the language used in that period is provided by lines of Mooldevshashidev written by Jagatprakash Malla[5]
- धु छेगुकि पाछाव वाहान
- तिलहित बिया हिङ लाहाति थाय थायस
(dhu chēguki pāchāva vāhāna : tilahita biyā hiŋa lāhāti thāya thāyasa)
which is a description of Shiva, and the use of a tiger skin as a seat for Shiva.
The language replaced Sanskrit as the administrative language during this period.
The language faced a setback after the unification of Nepal in 17th century, as the language of the hill people became the court language.
Furthermore, the literature and scripts of the language were put into shadow during the 104 years of aristocratic "Rana rule" (1846-1950 AD). During this time, legal documents written in Nepal Bhasa were declared unenforceable and any evidence in Nepal Bhasa was declared null and void. There was no state support thereafter.
During the autocratic Panchayat rule of King Mahendra, which followed the coup d'état that deposed the democratically elected bodies of Nepal, a new policy of "Ek Bhasa, Ek Rashtra" (One language, one nation) was enforced. This policy made Nepali language the only state language, and the other languages were in shadow as "ethnic" or "local" languages. The implementation of this policy made Nepali the state language. The continued primacy of the language over 30 years made Khas or Nepali language the lingua franca as well. Oher languages, including Nepal Bhasa, were cast aside, as the population could not use it for official, educational or legal purposes.
The era between B.S. 1965 to B.S. 1997 is considered as the renaissance era of Nepal Bhasa.[6] During this era, people like Pandit Nisthananda Bajracharya, Siddhidas Mahaju, Jagatsundar Malla, Yogbir Singh Kansakar, Shukraraj Shastri, Dharmaditya Dharmacharya started writing, translating, educating, and restructuring the language.
The publication of a modern grammar, reader, and children's story books by Shukraraj Shastri, translation of the ancient epic Ramayan, writing about the morals and ethics by Siddhidas Mahaju, "education in mother tongue" movement by Jagatsundar Malla and other literary activities in the era marked the renaissance. Also, research on the language began in this period. It was proven that this language was a Sino-Tibetan language and not Indo-Aryan language (as was believed) in this era. Also, the renaissance marked the revival of the word "Nepal Bhasa" to name the language rather than the Khas imposed term "Newari".
Some of the lines of Siddhidas Mahaju (N.S. 987 - N.S. 1050) read as follows
- सज्जन मनुष्या संगतनं मूर्ख नापं भिना वै
- पलेला लपते ल वंसा म्वति थें ल सना वै
(sajjana manuṣyā saṃgatanaṃ mūrkha nāpaṃ bhinā vai / palēlā lapatē la vaṃsā mvati thēṃ la sanā vai)
which state that even a moron can improve with the company of good people just like even a drop of water appears like a pearl when it descends upon the leaves of a lotus plant.
A lot of writers and thinkers have contributed to the modern form of Nepal Bhasa. These include Chittadhar "Hridaya", Durga Lal Shrestha etc..
During the Panchayat era, under the slogan of "एक देश, एक भाषा नीति" (ēka dēśa, ēka bhāṣā nīti) (one nation, one language), Nepal Bhasa (and other languages of Nepal) was prevented from being broadcasted in Radio Nepal or other government media. As the Government did not allow private broadcasting in Nepal, this prevented the language from mass media. Also, the term Newari was used to address the language instead of "Nepal Bhasa" which met fierce criticism and resistance. This marked the beginning of Nepal Bhasa movement. Instead of using mass media, people started producing audio cassettes. Also, the first Nepal Bhasa movie "Silu" marked the beginning of movies in Nepal Bhasa. Nepal Bhasa movement aimed to end the one nation, one language policy. Some lines from the famous poet Durga Lal Shrestha of this era are as follows[7]-
- घाः जुयाः जक ख्वइगु खः झी
- स्याःगुलिं सः तइगु खः
- झी मसीनि ! झी मसीनि !
- धइगु चिं जक ब्वैगु खः
(ghāḥ juyāḥ jaka khvaigu khaḥ jhī / syāḥguliṃ saḥ taigu khaḥ / jhī masīni ! jhī masīni ! / dhaigu ciṃ jaka bvaigu khaḥ)
which translate as "We are crying because we are wounded, we are shouting because of the pain, all in all we are demonstrating signs that we are not dead yet".
The restoration of democracy marked the privatization of media. Various concerned people and organizations are working on the development of Nepal Bhasa by themselves. Nepal Bhasa has several newspapers, a primary level curriculum, several schools, several F.M. stations (selected time for Nepal Bhasa programs), regular TV programs and News (in Image TV Channel), Nepal Bhasa Music Award (a part of Image Award), several websites (including Nepal Bhasa wikipedia) etc.
Even after the restoration of democracy and the Loktantra revolution, the state owned media address the language as Newari. Also, after the Supreme court banned the use of Nepal Bhasa and any other language of Nepal in any administrative activities, Nepal Bhasa movement merged with other languages movements to fight for the right of language.
The main dialects are [8]:-
This is the most preserved form of language and resembles the old Nepal Bhasa.
This dialect has similar vocabulary as the Yala subdialect of Yen-Yala-Kyepu dialect. However, the language is spoken with a Tamang language tone.
This dialect is used in Chitlang, a place south of Kathmandu valley in Makawanpur district.
Also known as Ye-Yala-K-pu Bhaaye (ञ - यल - क्येपु भाय्), this is the most dominant form of language. It is the most evolved form of language and is very close to the standard form of language used in academics and media. This is also the most widely used dialect. Variations are seen in the use of the words, specially nouns, amongst the Buddhists and Hindus. The pronunciation also differ from place to place. E.g.: the people in Kathmandu say La (ल) for water while the people in bhaktapur says Na which means muddy water for the people of Kathmandu.
Also known as Khwapa Bhaaye (ख्वप: भाय्), this form of language is more close to the old form than the standard form. Variations exist in the use of this form of language in Bhaktapur, Banepa, Panauti and Dhulikhel.
In addition to these dialects, there are few sub-dialects spoken in Kathmandu valley and other parts of Nepal. These sub-dialects are spoken in surrounding villages of Kathmandu, Patan, Bhaktapur, Lubhu, Chitlang and Dolakha. The dialect spoken in Bandipur is the oldest form of Khwapa Bhaaye. The dialect spoken in Chainpur, Bhojpur, Terathum, Palpa is related to Kathmandu and Patan. The dialect spoken in Ridi, Baglung, Arughat (Gorkha) is closer to Bhaktapur.
The sounds are traditionally listed in the order vowels, diphthongs, anusvara and visarga, stops and nasals (starting in the back of the mouth and moving forward), and finally the liquids and fricatives, written in IAST as follows (see the tables below for details):
Nepal Bhasa has been written in a variety of abugida scripts. The scripts which have been used to write this language are:
Over the centuries, Nepal Bhasa has been written in many scripts, all of which are descended from the Brahmi script. All the scripts proceed from left to right, and include two separate sets of characters - a vowel set and a consonant set. Devanagari is the most widely-used script at the present, as it is the official script of Nepal as well as is used widely in neighbouring India. Ranjana script was the most widely-used script for Nepal Bhasa in ancient times, and is experiencing a sort of a revival due to recent cultural awareness. The Prachalit script, being similar to Devanagari, is also in use. The Brahmi and Golmol scripts are rarely used in present.
In overall writing system of Nepal Bhasa, there are four form of alphabets:
The vowels, called MaAkha (माआखः) used in Nepal Bhasa are
Orthography | अ | आ | इ | ई | उ | ऊ | ए | ऐ | ओ | औ | अं | अः | ऋ | ॠ | ऌ | ॡ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Roman | a | aa | i | ii | u | uu | e | ai | o | au | am | aha | ru | Ru | lru | lRuu |
IPA | /ə/ | /ɑː/ | /i/ | /iː/ | /u/ | /uː/ | /eː/ | /əi/ | /oː/ | /əu/ | /əⁿ/ | /əʰ/ | /ru/ | /ruː/ | /lru/ | /lruː/ |
Even though ऋ, ॠ, ऌ, ॡ are present in Nepal Bhasa, they are rarely used. Instead, some of the experts are suggesting to include अय्(aya)and आय्(aaya) in the list of vowels [9].
The consonants, called BaAkha(बाआखः), used in Nepal Bhasa are:
क | ख | ग | घ | ङ |
---|---|---|---|---|
k /k/ |
kh /kʰ/ |
g /ɡ/ |
gh /ɡʱ/ |
ng /ŋ/ |
च | छ | ज | झ | ञ |
ch /cɕ/ or /ts/ |
chh /cɕʰ/ |
j or z /ɟʝ/ or /dz/ |
jh or zh /ɟʝʱ/ or /dzʱ/ |
ny /ɲ/ |
ट | ठ | ड | ढ | ण |
t /ʈ/ |
th /ʈʰ/ |
d /ɖ/ |
dh /ɖʱ/ |
n /ɳ/ |
त | थ | द | ध | न |
t /t̪/ |
th /t̪ʰ/ |
d /d̪/ |
dh /d̪ʱ/ |
n /n̪/ |
प | फ | ब | भ | म |
p /p/ |
ph or f /pʰ/ or /f/ |
b /b/ |
bh /bʱ/ |
m /m/ |
य | र | ल | व | |
y /j/ |
r /ɾ/ |
l /l/ |
v or w /v/ or /w/ |
|
श | ष | स | ह | |
s /ɕ/ |
sh /ʃ/ |
s /s/ |
h /h/ |
|
क्ष | त्र | ज्ञ | ||
ksh /kʃ/ |
tr /t̪ɾ/ |
gny /ɡɲ/ |
The use of ङ and ञ was very common in the old form of language. However, in the new form, specially in written, the use of these characters has diminished. The use of ण, त, थ, द, ध, न, श, ष, क्ष, त्र, ज्ञ are limited by the new Grammar books to the loan words only.
Besides the consonants mentioned above, some complex consonants called China Akha (चिना आखः) are also used. These China Akha represent the Sino-Tibetan characteristics of the language. The most used of these complex consonants, which by some are considered individual letters, are [10]:
The numericals used in Nepal Bhasa have ten digits from 0-9. The numericals used in Ranjana script are as follows (from 0 to 9)
The same numericals in Devnagari are:
० | १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ |
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
The earliest form of written grammar were developed by Shukraj Shastri and Nisthananda Bajracharya. Shukraraj Shastri's grammar is very similar to Sanskrit. He had studied Sanskrit, English and Hindi grammar[11] before creating his masterpiece called Nepal Bhasa Wyakarana which is based largely on Sanskrit but with great study of Nepal Bhasa as well.
Main article: Nepal Bhasa literature
Nepal Bhasa literature has a long history. It has the fourth-oldest literature of the Sino-Tibetan languages (the first, second and third being Chinese, Tibetan and Burmese respectively).
Dramas are traditionally performed in open Dabu (stage). Most of the traditional dramas are related to deities and demons. Masked characters are central to such dramas. Music forms an important part of drama. Most of them are narrated with the help of songs sang at intervals. The drama as such resembles dance in many cases. The theme of most of the drama is to create a social wellbeing with morals illustrating the rise, turbulence and fall of evil. There are fixed dates in the Nepal Sambat (Nepal Era) calendar for performance of specific drama. Most of the dramas are carried out by specific Guthis.
Poetry writing constituted a pompous part of medieval Malla aristrocracy. Many of the kings were well renowned poets. Siddhidas Mahaju and Chittadhar Hridaya are two great poets in the language.
This is a relatively new field of literature compared to other fields. Most of the fiction were written in poetry form till the medieval era. So, almost all of prose fiction belong to the modern Nepal Bhasa. Collective short stories in Nepal Bhasa are more popular than novels.
The art of verbal story telling is very old in Nepal Bhasa. There are a variety of mythical and social stories that have aided in establishing the norm of Kathmandu valley. Stories ranging from the origin of Kathmandu valley to the temples of the valley and the important monuments have been passed down verbally in Nepal Bhasa and very few are present in written form. However, with an increase in literacy rate and an awareness amongst the people, those stories have been penned down. Stories on other topics have also taken root.
Nepal Bhasa is the mother tongue of Newars. Newars form a very diverse community with people from the Mongolian, Aryan and—according to some—even Dravidian races. Newars follow Hinduism and Buddhism, and are subdivided into 64 castes. The language therefore plays a central unifying role in the existence and perpetuation of Newar community. The poet Siddhidas Mahaju concluded that the Newar community and its rich culture can only survive if Nepal Bhasa survives (भाषा म्वासा जाति म्वाइ).
Relative to many other languages of Nepal, Nepal Bhasa enjoyed promotions in various areas since Kathmandu become the capital of the country, as the Newar community rose in ranks throughout the government, royal courts and businesses.
Nepal Bhasa faced a decline during the Shah era when this language was replaced by Khas Kura (later renamed Nepali) as the national language and after the introduction of the "One nation, one language" policy of King Mahendra. The then Royal Nepalese Government spent a lot for Sanskrit education and a Sanskrit University was approved during those times—although Sanskrit is virtually not spoken by anyone in Nepal—because Khas Kura's roots lie in Sanskrit. There were very few resources available then for even primary-level education in Nepal Bhasa. There were no programs broadcast in Nepal Bhasa in the state radio, Radio Nepal. Even after programs in Nepal Bhasa began to be broadcast, the language was referred to as "Newari", a term considered derogatory by Newars. Even today, there are no programs in Nepal Bhasa in the state television, Nepal Television, although it broadcasts a Bollywood Hindi movie every Saturday (although it is used as lingua franca in Terai, Hindi is mother tongue of less than 1% population in Nepal) and often Pakistani serials (in Urdu) as well. The Supreme Court of Nepal has also banned any use of Nepal Bhasa even for trivial matters in official purposes of any part of Nepal. These factors have led to a resentment among Newar community and a feeling of "second class" citizen in one's own state.
This fact has been used for political advantages by many parties of Nepal. Many slogans are translated into Nepal Bhasa, although very few important documents of political parties are ever translated into Nepal Bhasa.
Statement sentence-
This language is a SOV (Subject Object Verb) language. For instance, "My name is Bilat (Birat)" is "Jigu Na'aa Bilat Khaa'a " which word by word translation becomes, "My(Jigu) Name(Na'aa) Bilat is(Khaa'a)".
Interrogative sentence-
Wh-question:
In case of Newari language, Wh-questions are rather "G-questions" with "when/which" being replaced by "Gublay/Gugu" respectively. There is an additional "Guli" which is used for "How much/How many". A S-word "Soo" is used for "who". "Chhoo/Schoo (with a silent 's')" is used for "What", and "Gay" is used for "How".
i. Suffix- "Chaa" and "Ju" are two popular suffixes. "Chaa" is added to signify "junior" or "lesser". But when added to a name, it is used derogatorily. For example, kya'ah-chaa means nephew where "chaa" is being added to kya'ah(son). When added to name like Birat for "Birat-chaa", it is being used derogatorily. The suffix "ju" is added to show respect. For example, "Baa-ju" means "father-in-law" where "ju" is added to "Baa(father)". Unlike "chaa", "ju" is not added to a first/last name directly. Instead, honorific terms like "Bhaaju" is added for males and "Mayju" for females. Example, "Birat bhaaju" for a male name (Birat) and "Suja Mayju" for a female name (Suja).
ii. Prefix - "Tap'ah" is added to denote "remote" or "distant" relative ('distance' in relationship irrespective of spatial extent). A distant (younger) brother (kija) becomes "tap'ah-kija". "Tuh" is added to denote "higher". Father (baa)'s senior brother is referred to as "Tuh-baa".
English | Devanagari | Roman script | Khas Bhasa (Nepali) |
---|---|---|---|
Hello | ज्वजलपा | Jwajalapa | Namaste |
What is your name? | छिगु नां: छु खः ? | Chhigu naa chhu kha? | Tapa'ee'ko naam k' ho? |
My name is ___ | जिगु नां: ___ ख: | Jigu naa___ kha | Mero naam ___ ho |
Happy New Year | न्हूदँया भिंतुना | Nhugu dan yaa bhintunaa | Na'ya barsh'a ko'o shubkamana |
Thank You | शुभाय् | Subhaaye | Dhandyabad |
Welcome | लसकुस | LasaKusa | Swagat chha |
Yes | खः | Kha | Ho |
No | मखु | Makhu | Ho'eena |
Okay | ज्यु | Jyu'oo | Thik chha |
Not Okay | मज्यु | Ma Jyu'oo | Thik chha'ee'na |
Friend | पासा | Paasaa | Saathi |
Organization | गुथि | Guthi | Sansthan |
House | छें | Chhen | Ghar |
Human | मनु | Manu | Manaw |
Medicine | वास: | Waasa | Owkhati/ Owsadhi |
News | बुखं | Bukhan | Samachar |
Dance | प्याखं | Pyakhan | Naach |
Man | मि:जं | Mijan (nasalised 'n') | Manchhe |
Woman | मि:शा | Misahh | Aa'ee'maa'ee |
Gentleman | भाजु | Bhaaju | Mahodaya |
Madam | Mayju | Mahodaya | |
Young Man | ल्याम: | Lyam'uh | Yuwa'a |
Young Lady | ल्यासी | Lyaa'c | Yuwa'ati |
Song | म्ये | Mey | Geet |
Stage | दबली / दबू: | Dabalee / Daboo | |
Palace | लाय्कू | Layaku | Durbar |
Office | ज्यास: | Jyaasa | Karyalaya |
Shop | पस: | Pasa/Pasal | Pasal |
Courtyard | चूक | Chooka | Chowk |
Brain | न्ह्यपु | Nhepu | Dimag |
Heart | नुगः | Nugah | Mutu |
Water | लः / ना | Lah / Naa | Pani |
Rain | वा | Wa'a | Warsha'aa |
Wife's parents place | Suh'suh | Suhsurali | |
I don't understand Nepal Bhasa | जित: नेपाल भाषा मवः | Jita Nepal Bhasa mawa | Ma'laee Nepal Bhasa aa'un'da'een'a |
Earthquake | Bho'khabo | Bhukampa |
English | Devanagari | Roman script | Khas Bhasa (Nepali) |
---|---|---|---|
Mother | मां | Maa | Aa'maa |
Father | अबु | Abu | Ba'aa |
Grandmother | अजी | Ajee | Ba'jya'ee |
Grandfather | अजा | Ajaa | Baaj'ey |
Brother (Elder) | Daju | Dai | |
Brother (younger) | Kija | Bhai | |
Sister (elder) | Tuhta | Didi | |
Sister (younger) | Keyhn (nasalised 'n') | Bahini | |
Uncle (Mother's brother) | Paju (Pau) | Mama | |
Uncle (Father's brother) | Tuh-abaa (elder brother) / Kuh'ka (younger brother) | Thool-buwa (elder brother) / Kaka (younger brother) | |
Uncle (Father's sister's husband) | Paju | Phoophajyu | |
Aunty (Father's sister) | Ninih | Phoophoo | |
Aunty (Mother's sister) | Tuh-maa(elder sister) /Chidhi-maa (younger sister) | Thool-ama (elder sister)/Kanchhi amaa (younger sister) | |
Aunty (Father's elder brother's wife) | Tuh-maa | Thooli-ama | |
Aunty (Father's younger brother's wife) | Kaki | Kaki | |
Aunty (Mother's brother's wife) | Malju | Maijyu | |
Son | K'yah | Chhora | |
Daughter | Mhyah | Chhori | |
Nephew (Brother's son) | K'yah-chaa | Bhanij | |
Niece (Brother's daughter) | Mhyah-chaa | Bhatiji | |
Nephew (Sister's son) | Bhincha | Bhanja | |
Niece (Sister's daughter) | Bhincha | Bhanji | |
Grandchild | Chheyh | Nati/Natini (male/female) | |
Daughter-in-law | Bauh | Buhari | |
Son-in-law | Jilajan (nasalised 'n') | Jwaeen (nasalised 'n') | |
Wife's parent | Suh'suhbaa (Father) / Suh'suhmaa (Mother) | Suhsurobaa (Father) / Saasoo (Mother) | |
Husband's parent | Baa-ju (Father)/Maa-ju (Mother) | Suhsura (Father) / Saasoo (Mother) |
English | Devanagari | Roman script | Khas Bhasa (Nepali) |
---|---|---|---|
Ant | E'mu | Kamila | |
Buffalo | Mehn (nasalised "n") | Rang'o/Bhaise | |
Bull | Dohn (nasalised "n") | Goru | |
Cat | Bhaow | Biralo | |
Cockroach | Bili | Sāngla | |
Cow | Sahn (silent "n") | Gai | |
Crow | Koh | Kag | |
Dog | Kheecha | Kukur | |
Duck | Hehn (slightly nasalised 'n') | Hahns (slightly nasalised 'n') | |
Eagle | Emaa | Cheel | |
Earthworm | Dumbi | ||
Eel | Junga | ||
Elephant | Kisi | Hatti | |
Fish | Nyah | Machha | |
Hen/Chicken | Khahn (silent "n") | Kukhura | |
Horse | sul'uh | ghoda | |
Kite | Emaa | Cheel | |
Monkey | माक | Maaqah | Bandar |
Mouse | Chhoon (nasalised 'n') | Musa | |
Owl | Bhulukha | Latokosero | |
Pigeon | Bakhun (nasalised 'n') | Parewa | |
Pig | Fahn (silent "n') | Sungur | |
Sparrow | Chuhkhun (nasalised 'n') | Bhangero (nasalised 'n') | |
Toad/Frog | Beyhan' (nasalised 'n') |
English | Devanagari | Roman script | Khas Bhasa (Nepali) |
---|---|---|---|
White | Tuyu | Seto | |
Black | Haku | Kalo | |
Red | Hyau'n (nasalised 'n') | Rato | |
Green | Wau'n (nasalised 'n') | Hariyo | |
Blue | Wo'chu'n (nasalised 'n') | Nilo | |
Yellow | Mhasu'n (nasalised 'n') | Puh'elo | |
Brown | Siyugu (nasalised 'n') | Khairo |
(From the review article on "Dictionary of classical Newari compiled from manuscript sources." With the huge financial support of Toyota foundation, Japan, Nepal Bhasa Dictionary Committee. Cwasā Pāsā. Kathmandu: Modern Printing Press, Jamal 2000, pp. XXXV, 530. ISBN 99933-316-0-0")
Words | Origin (orig. word) | Meaning |
---|---|---|
La:h | Pali (Jala:h) | Water |
Kaa:sa | Pali | Bronze |
Kaji | Arabic | leader |
Khaapaa | Pali | Door (Original meaning in Pali was "door panel") |
Kimi | Sanskrit (Krmi) | Hookworm |
Adha:vata | Persian | Malice |
Ka:h | Pali (Kana) | Blind (Original meaning in Pali was "one-eyed") |
Dya:h | Pali (Dev) | Deity |
Nhya:h | Pali (Na:sika) | Nose |
Mhu:tu | Pali (Mukhena) | Mouth |
Khicha: | Pali (Kukkura) | Dog |
Languages of Nepal
Nepali language
|
|
|
|